Great Raffle in Support of Jedliniok

Dear All,

Great news! The lottery tickets will be sold tomorrow at the party at the Pineland Town Hall. The raffle is organized by Polish group Jedliniok and  they brought from Poland many fantastic prizes! By buying tickets we can support them and help them to enjoy their stay in South Africa even more!

Regards,

Board of Polish Association in Cape Town

Reklamy

Apel o wcześniejsze przybycie na jutrzejszą uroczystość / Appeal to arrive earlier at the meeting tomorrow

Do wszystkich uczestników jutrzejszego spotkania polonijnego w Pinelands Town Hall. Uprzejmie prosimy o przybycie na miejsce najpóźniej o godz. 12:45. Planujemy odśpiewanie hymnu polskiego punktualnie o 13:00, o tej samej godzinie, wspólnie z naszymi rodakami na całym świecie.

Dziękujemy

Zarząd Stowarzyszenia

_____________________________________________________________

To all participants of the tomorrow’s Polonia meeting at Pinelands Town Hall. We kindly ask you to arrive at the latest at 12:45. We plan to sing the Polish national anthem punctually at 13:00, at the same time, together with our compatriots in the world.

Thank you

Board of the Association

Dyżur konsularny 24-25 listopada 2018 / Consular Duty 24-25 November 2018

Szanowni Państwo,

Ambasada R. P. w Pretorii informuje, że najbliższy dyżur konsularny w Kapsztadzie odbędzie się w dniach:
24 listopada 2018 r. w godzinach 9:30 – 15:00
25 listopada 2018 r. w godzinach 9:30 – 14:00
w Domu Wyszehradzkim, 2 Fleetwood Avenue, Claremont (wejście od ulicy Torquay).

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

_________________________________________

Dear All,

Please be informed that the next consular duties will take place in Cape Town on:
24th November 2018 at 9:30 – 15:00
25th  November 2018 at 9:30 – 14:00
Address: Visegrad House, 2 Fletwood Avenue, Claremont, (entrance on Torquay Street).

Kind Regards

Board of Polish Association in Cape Town

Uroczystość 11 Listopada 2018, Msze św. – ważne zmiany / 11 November Celebrations, Holy Mass – important changes

Szanowni Państwo,

Jesteśmy niezmiernie szczęśliwi ogromnym zainteresowaniem, jakim cieszy się nasza polonijna uroczystość uczczenia 100-nej rocznicy odzyskania niepodległości przez Polskę.  Liczba osób pragnących uczestniczyć w uroczystych obchodach przekroczyła nasze wyobrażenie. Zgłosiło się 185 osób (włącznie z dziećmi).  Z wielką przykrością musieliśmy odmówić osobom, które zgłaszały się po ostatecznym terminie zamknięcia zgłoszeń. Niestety, sala, którą wynajęliśmy, już jakiś czas temu, ma ograniczone gabaryty. Prosimy Państwa o wyrozumiałość. Mamy nadzieję, że podobnym zainteresowaniem będą się cieszyć również inne polonijne uroczystości, które w przyszłości będziemy organizować.

Prosimy bardzo o zarezerwowanie dat na najbliższe wydarzenia i zwrócenie uwagi na zmiany dotyczące mszy św. w Nazareth House.

Jak Państwu wiadomo, ksiądz Noel został przeniesiony do innej parafii i w związku z tym, nie będzie mógł odprawiać polskich mszy św. w Nazareth House. 4 listopada mszy nie będzie. Oficjalne pożegnanie Księdza Noela odbędzie się podczas tegorocznego „Opłatka Polonijnego”.

  • 3 listopada 2018 – o godz. 10:00 spotykamy się na cmentarzu w Maitland, Brama Nr 1, przy Kaplicy – jak każdego roku odwiedzimy groby pochowanych tam Polaków.
  • 11 listopada 2018 – Pinelands Town Hall, godz. 13:00 – 17:00. Artyści zespołu Jedliniok zrobią Loterię Fantową (fanty przywiezione z Polski) oraz będzie można nabyć pamiątki.
  • 18 listopada 2018 – o godz. 12:00 w Nazareth House, Ks. Zygmunt Kurzawiński odprawi uroczystą mszę w intencji OJCZYZNY – w 100-ną rocznicę odzyskania niepodległości, będzie to jednocześnie msza za zmarłych z wypominkami. Prosimy przed mszą podać koperty z imionami i nazwiskami zmarłych. Prosimy Państwa o przyniesienie „tradycyjnego talerzyka” do wspólnego bufetu.
  • 2 grudnia 2018 – Opłatek Polonijny oraz Mikołaj dla dzieci w Pinelands Town Hall, godz. 13:00 – 17:00. Szczegóły podamy wkrótce.

Msze Św.- zmiany:

  • 23 grudnia 2018 – msza św. Nazareth House, godz. 12:00
  • 20 stycznia 2019 – msza św. w Nazareth House, godz. 12:00
  • 17 lutego 2019 – msza św. w Nazareth House, godz. 12:00, w intencji Sybiraków, po mszy spotkanie w salce.

Szczegółowe informacje podajemy również w mediach Stowarzyszenia:

Pozdrawiamy Państwa serdecznie i do zobaczenia na uroczystości 11 listopada 2018.

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

_________________________________________________________________

Ladies and gentlemen,

We are extremely happy with the huge interest enjoyed by our Polish community celebration of the 100th anniversary of Poland’s independence. The number of people who wished to participate in the celebrations exceeded our imagination. There are 185 people (including children). We regretfully had to refuse to people who came forward after the closing date of applications. Unfortunately, the room that we rented has limited dimensions. We are asking for your understanding. We hope that other Polonia celebrations that we will organize in the future will also be of such interest.

We kindly ask you to book dates for the upcoming events and to pay attention to changes in Holy Masses at Nazareth House.

As you know, Father Noel has been transferred to another parish and therefore will not be able to celebrate Polish masses at Nazareth House.  On November, 4th there won’t be any mass. The official farewell of Father Noel will take place during this year’s “Opłatek Polonijny”.

  • On 3rd November 2018 – at 10:00 am we meet at the cemetery in Maitland, Gate No. 1, at the Chapel – as each year we visit the graves of Poles buried there.
  • On 11th November 2018 – Pinelands Town Hall, at 13:00 – 17:00, the artists of the “Jedliniok” group will make a Fantasia Lottery (gifts brought from Poland) and souvenirs will also be available.
  • 18th November 2018 – at 12:00 at Nazareth House, Fr. Zygmunt Kurzawiński will perform a solemn mass in the intention of the HOMELAND – on the 100th anniversary of regaining independence, it will also be a mass for the deceased with gifts. Please send envelopes with the names and surnames of the dead before the mass. We are asking you to bring a “traditional plate” to the common buffet.
  • 2nd December 2018 – Polish “opłatek” and Santa Claus for children at Pinelands Town Hall, at 13:00 – 17:00. Details will be provided soon.

Holy Mass – changes:

  • 23rd December 2018 – Holy Mass. Nazareth House, at 12:00
  • 20th January 2019 – Holy Mass at Nazareth House, at 12:00
  • 17th February 2019 – Holy Mass at Nazareth House, at 12:00, for the Siberians, after the mass, meeting in the room.

Detailed information is also provided in the media of the Association:

Greetings to you and see you at the celebrations on 11th November 2018.

Board Polish Association in Cape Town

APEL DO POLONII W CAPE TOWN

Szanowni Państwo,

W przyszłym miesiącu odwiedzi Cape Town akademicki Zespół Pieśni i Tańca „Jedliniok”, działajacy przy Uniwersytecie Przyrodniczym we Wrocławiu. Będą w Cape Town od 9-go do 14-go Listopada.

Zespół uświetni przyjęcie wydawane z okazji 100-letniej rocznicy odzyskania polskiej niepodległosci, które odbędzie się 11 Listopada 2018 w Pinelands Town Hall. Ci z państwa, którzy będą na tej imprezie, będą mogli oglądać ich występ na żywo.

Zgodnie z naszą tradycją, kiedy odwiedzają nas artyści z Polski, dający bezpłatny koncert, chcielibyśmy okazać im gościnę i pomoc.

Uprzejmie apelujemy do wszystkich! Czy ktoś z Państwa mógłby poświęcić swój czas aby pokazać im miasto i okolice Cape Town, spotkać się z nimi i ogólnie okazać im zainteresowanie. Szczególnie zachęcamy osoby, które zajmują się muzyką lub mają kontakt z lokalnymi artystami i zespołami (zwłaszcza tutejszym folklorem), żeby nawiązały kontakt z kierownikiem zespołu p. Henrykiem Brzezickim. Dla zespołu ważne jest nawiazywanie artystycznych kontaktów z innymi krajami. Gdyby ktoś mógł ich skontaktować z lokalnym światem muzycznym, prosimy pisać na e-mail zespol.jedliniok@upwr.edu.pl

Zespól przyjeżdża w 10-cio osobowym składzie. Będą zakwaterowani w Camps Bay. Osoby chętne pomóc w transporcie artystów (z lotniska, w dniu koncertu) bardzo prosimy o kontakt na e-mail: poloniacpt@gmail.com

Zarząd Stowarzyszenia

Image may contain: one or more people and outdoor

__________________________________________________________________

Ladies and Gentlemen,

Next month, the Academic Song and Dance Ensemble „Jedliniok”, which operates at the Wrocław University of Environmental and Life Sciences, will visit Cape Town. They will be in Cape Town from 9th to 14th November.

The team will entertain the gathering at the occasion of the 100-year anniversary of Poland’s independence, to take place on November 11, 2018 in Pinelands Town Hall. Those of you who will be at this event will be able to watch their live performance.

According to our tradition, when artists from Poland, giving a free concert, visit us, we would like to show them hospitality and help. We kindly appeal to everyone! Could any of you show them the city and around Cape Town, meet them and generally show them interest. We especially encourage people who deal with music or have contact with local artists and bands (especially local folklore) to make contact with the team leader, Mr. Henryk Brzezicki. It is important for the team to establish artistic contacts with other countries. If anyone could contact them with the local music world, please write to an email at zespol.jedliniok@upwr.edu.pl

The team arrives in a 10-member team. They will be accommodated in Camps Bay. People willing to help in transporting artists (from the airport, on the day of the concert) are kindly requested to contact us by e-mail: poloniacpt@gmail.com

Board of the Association

Brak biletów na 11. listopada 2018 / No tickets for the 11th November 2018

Szanowni Panstwo,

Jesteśmy niezmiernie szczęśliwi ogromnym zainteresowaniem, jakim cieszy się nasza polonijna uroczystość dla uczczenia 100-nej rocznicy odzyskania niepodległości przez Polskę.

Oddźwięk był tak duży, że ilość sprzedanych miejsc przekroczyła znacznie 150, na które byliśmy przygotowani!

Z wielką przykrością musieliśmy odmówić osobom, które zgłaszały się po ostatecznym terminie zamknięcia zgłoszeń. Niestety, sala, którą wynajęliśmy już jakiś czas temu ma ograniczone gabaryty i choć robiliśmy co tylko możliwe, żeby wygospodarować dodatkowe miejsca, nie damy rady zmieścić jeszcze więcej stołów. Przepraszamy tych, którym musieliśmy odmówić.

Mamy nadzieję, że podobnym zainteresowaniem będą cieszyć się inne polonijne uroczystości organizowane w przyszłości.

Bardzo dziękujemy Państwu

Zarzad Stowarzyszenia

__________________________________________________________________

Ladies and Gentlemen,

We are extremely happy with the huge interest in the celebration of the 100th anniversary of Poland’s independence organized by our Polish community.

The response was so large that the number of places sold has exceeded 150, for which we were prepared!

We regretfully had to refuse to people who came forward after the closing deadline, which was October 20. Unfortunately, the hall that we rented some time ago has limited dimensions and although we did everything possible to find additional space, we were not be able to fit more tables. We apologize to those whom we had to refuse.

We hope that other Polish events organized in the future will enjoy similar interest.

We are much obliged,

Board of Polish Association

11 November 2018

Dear All,

11 November 2018 – the 100th Anniversary of regaining Independence will be celebrated in Pinelands Town Hall.

Please remember that the deadline to reserve the seats and meals and to pay entrance fee is 20th October 2018.

_____________________________________________________________

100th Anniversary of Poland regaining Independence

The celebration will take place on Sunday 11 November 2018 at 13:00 – 17:00 in Pinelands Town Hall (St Stephens Rd, Pinelands behind BP Station)

Entry R100 pp, children up to 5 years free.

In Programme among others:

Polish Traditional Dance Group “JEDLINIOK” from University in Wroclaw

and Exhibition “Eternity and a Moment” 1918 – 1939 – Architecture As a Tool in constructing Polish National Identity.

Lunch will be served during the celebrations.

There is a choice of meat for lunch:

A. Pork chops, or

B. Chicken.

Payment directly to Association Account – confirmation to Thomas Mazus.

Please remember your reference – name and A or B (the choice of meat )

____________________________________________________________

Important message.

Someone paid directly into our account and did not provide the reference (name and choice of meal). Without reference we don’t know who you are.

Please check your receipts and contact treasurer Thomas Mazuś asap.

Kind regards

and we see you at the celebration on 11th November 2018

The Board of Polish Association in Cape Town

Msza Św. i spotkanie towarzyskie z członkami Stowarzyszenia Niemieckiego / Holy Mass and social get-together with the members of the German Association

Drodzy Państwo,
Jak już poprzednio Państwu komunikowaliśmy, w niedzielę, 7 października 2018, o godz. 10:30 w Kaplicy w Nazareth House, celebrowana będzie Msza Święta, wspólnie z członkami Stowarzyszenia Niemieckiego. Msza zostanie odprawiona w obu językach, zbiórka z tacy przeznaczona będzie na cel charytatywny.
Po mszy, odbędzie się spotkanie towarzyskie w salce parafialnej przy wspólnym bufecie. Wystawiona będzie również puszka na donacje (pokrycie kosztów bufetu). Liczymy na Państwa obecność i wsparcie.

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town
__________________________________________________________________
Ladies and Gentlemen,
As advised previously, on Sunday, 7 October 2018, at 10:30 a.m. a Holy Mass will be celebrated in the Nazareth House Chapel together with the members of the German Association. The ceremony will be held in both languages. Collection at the Mass will be donated to a charity.
After the Holy Mass, there will be a social meeting with the members of the German Association in the parish hall. Donations to cover the costs of the buffet will be most welcome into the tin box. We count on your attendance and support.

Board of Polish Association in Cape Town

Ogłoszenia / Advertisements

Szanowni Państwo,

Prosimy o zapamiętanie następujących dat:
 8 września 2018 – Rocznica lotów nad Warszawą w Johannesburgu  (szczegóły w załączniku).

 

16 września 2018 o godz. 12:00 w BiK-u –  Dyskusyjny Klub Filmowy  – spotkanie otwarte dla wszystkich, wybór filmu dowolny, może być z ostatniej donacji DVD-s.

 

 7 października 2018  w Nazareth House – Msza i spotkanie towarzyskie z członkami Stowarzyszenia Niemieckiego. Godzinę podamy Państwu w późniejszym terminie. Msza zostanie odprawiona w obu językach, zbiórka z tacy przeznaczona będzie na cel charytatywny. Po mszy, odbędzie się spotkanie w salce parafialnej przy wspólnym bufecie (z przysmakami zarówno niemieckimi, jak  i polskimi). Wystawiona będzie również puszka na donacje (pokrycie kosztów bufetu). Liczymy na Państwa  wsparcie.

11 listopada 2018 – 100 Rocznicę Odzyskania Niepodległości obchodzić będziemy w Pinelands Town Hall od godz. 13:00 – 17:00. Serdecznie zapraszamy Polonię kapsztadzką do wzięcia udziału w tym ważnym dla nas Polaków  Dniu.  Sala może pomieścić 150 osób. Dzieci i całe rodziny są mile widziane. Uroczystość w części sponsorowana przez osoby prywatne, którym jesteśmy bardzo wdzięczni za pomoc, co pozwoliło nam na zredukowanie kosztów do minimum, bilety R100 (koszt obiadu). W programie uroczystości między innymi: występ zespołu pieśni i tańca „Jedliniok”, wystawa „Eternity and a Moment” – w języku angielskim. Prosimy o rezerwację miejsc, wybór zestawu obiadowego i wpłaty do 20 października 2018. 
Więcej informacji znajdziecie Państwo w załączniku.

 
____________________________________________________________
 

Ladies and Gentlemen,

 

Please note the following dates:

 

08 September 2018 – Anniversary of  Warsaw Flights in Johannesburg (details in the attachment).

 

16 September 2018 at 12:00 o’clock in BiK: Discussion Movie Club – open day for everybody, choice of a movie to be agreed, could also be recently donated DVD’s.

 

07 October 2018 in Nazareth House – Holy Mass and social meeting with the members of the German Community. Time to be confirmed closer to the date.  The celebration will be in both Polish and German, Collection will be passed to a charity.  After the Mass there will be a social get-together with refreshments (German and Polish specialties on offer).  Donations to cover the costs of the refreshments will be welcome into the tin box.

 

11 November 2018 –  the 100th Anniversary of Regaining Independence will be celebrated in Pinelands Town Hall from 13:00 to 17:00.  We invite wholeheartedly Polish Community in Cape Town to take part in the festivities so important for the country, her citizens and friends.  The Hall can accommodate 150 people. Families and children are most welcome.  As the celebrations are partially sponsored by private individuals we would like extend our thanks to them.  The sponsorship enabled us to reduce the costs to minimum and the entrance fee is R 100 per person only (cost of the meal).  There will be performance of the song and dance group  „Jedliniok” and an exhibition „Eternity and a Moment” in English.
We request to reserve your seats, to choose the meal sets and to pay entrance fee by not later than by 20 October 2018 (details in the attachment).

 

Warsztaty zimowe dla dzieci / Winter Workshop for Children

Drodzy Państwo,

zapraszamy  do BiK-u  na ostatnie  warsztaty zimowe dla dzieci w niedzielę 26 sierpnia 2018 o godz. 12:00. W programie:
  • „National Arbor Week in South Africa” / 1-7 września;
  • robienie drzewka z recyclingu.
Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

_______________________________________________________________

Dear All,
We invite our children to BiK for the last Winter Workshop, on Sunday, 26 August 2018 at 12:00 noon. In the program:
  • „National Arbor Week in South Africa” from 1 to 7 September,
  • Creation of model trees from recycled materials.
Board of Polish Association in Cape Town

Dar Młodzieży w Cape Town – zmiany / Dar Młodzieży in Cape Town – changes

Szanowni Państwo,

już wkrótce powitamy Dar Młodzieży w Cape Town.

Proszę zwróć uwagę na następujące zmiany:

Środa 15 sierpnia 2018

9:00 – Powitanie i wpłynięcie do portu w Cape Town Cruise Terminal E-BERTH

15:30 –  Wypłynięcie z E-Berth

16:30 – Wpłynięcie do JETTY 2 Waterfront

17:00 – 20:00 – Dzień Otwarty bez zmian (na JETTY 2)

Do zobaczenia w środę.

Z poważaniem

Zarząd 

__________________________________________________

Ladies and Gentlemen,

Shortly we will welcome  Dar Młodzieży in Cape Town.

Please note the following changes:

Wednesday, 15 August 2018

9:00 – Welcome and entry into the Cape Town Cruise Terminal E-BERTH

15:30 –  Setting out of E-Berth

16:30 – Entry into JETTY 2 Waterfront

17:00 – 20:00 – Open day as per previous notification (JETTY 2)

See you on Wednesday.

Regards,

Board of Polish Association

Dar Młodzieży – New info

Dear All,

included please find more info regarding the visit of the DAR MŁODZIEŻY – Polish training ship sailing around the world to celebrate the 100th anniversary of the restoration of Poland’s sovereignty – in Cape Town between 15 and 17 August 2018. More info will follow soon.

Wednesday 15 August 2018

10.00 amentry of the ‘Dar Młodzieży’ into the port in Cape Town (Waterfront –Jetty 2).

10.00 – 11.00 –  welcome of the ‘Dar Młodzieży’ by HE Mr. Marek Gróbarczyk, Minister of Maritime Economy and Inland Navigation of the Republic of Poland, HE Mr. Andrzej Kanthak, Ambassador of the Republic of Poland in the Republic of South Africa, along with accompanying South African Officials.

17.00 – 20.00   – ‘Dar Młodzieży’ accessible to all visitors.

Meeting of Polish and South African students around 16.00, venue: Cape Peninsula, University of Technology, Cape Town.

Thursday 16 August 2018

Parade of the Dar Młodzieży crew (time and venue to be confirmed).

Friday 17 August 2018

10.00  am – departure of the Dar Młodzieży.

Kind regards

Board of Polish Association in Cape Town

Dar Młodzieży w Cape Town / Dar Młodzieży in Cape Town

Żaglowiec „Dar Młodzieży” zostanie udostępniony do zwiedzania w dniu 15 sierpnia 2018 r. w godzinach 17:00 – 20:00 przy nabrzeżu V&A Waterfront w Kapsztadzie (Jetty 2).
Więcej informacji dotyczących Rejsu Niepodległości można uzyskać na stronie http://pl2018.org/
Relacja na żywo z pokładu żaglowca znajduje się na stronie: https://www.facebook.com/RejsNiepodleglosci/
Twitter: @Dar_młodzieży @Akademia_Morska @MGMiZS_GOV_PL @niepodlegla @ONTPologne @MKiDN_GOV_PL

___________________________________________________________

The „Dar Młodzieży” tall ship will be open for visitors on August 15, 2018, from 17:00 to 20:00 at the V & A Waterfront in Cape Town.
Live report from the cruise can be found at: https://www.facebook.com/RejsNiepodleglosci/

Twitter: @Dar_młodzieży @Akademia_Morska @MGMiZS_GOV_PL @niepodlegla @ONTPologne @MKiDN_GOV_PL

Rejs Niepodległości – Dar Młodzieży w Cape Town / Independence Cruise – Dar Młodzieży in Cape Town

Dar Młodzieży to żaglowiec szkoleniowy Akademii Morskiej w Gdyni, który w ramach obchodów 100. Rocznicy odzyskania niepodległości przez Polskę płynie dookoła świata (20.05.2018 do 28.03.2019), w dniach od 15 do 17 sierpnia będzie w Kapsztadzie.

Więcej informacji można uzyskać pod adresem: http://pl2018.org/

_________________________________________________________________

Dar Młodzieży is a training sailship of the Marine Academy in Gdynia, which cruises around the world (20 May 2018 to 28 March 2019) in commemoration of the 100th anniversary of Poland regaining independence and will visit Cape Town between 15 and 17 August 2018.

More info at:  http://pl2018.org/

5 sierpnia 2018 Święto Wojska Polskiego – zaproszenie na „Żołnierską Biesiadę” / 5 August 2018-Celebration of Polish Army Day

Szanowni Państwo,

serdecznie zapraszamy Polonię do Nazareth House na obchody Święta Wojska Polskiego w niedzielę 5 sierpnia 2018. W programie: godz. 12:00 msza św. w intencji Żołnierzy i Kombatantów, godz. 13:00 „Żołnierska Biesiada” – wspólny śpiew piosenek żołnierskich oraz wspaniała, polska żołnierska strawa.

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

____________________________________________________________________

Dear All,

We extend an invitation to Members and Friends, to attend the celebrations of Polish Army Day in Nazareth House on Sunday 5 August 2018. Holy Mass 12:00 – prayers for Soldiers, at 13:00 celebration in the Parish Hall.

There will be singing and we will serve our famous soldiers soup.

Kind regards

The Board of Polish Association in Cape Town

Msza św. 1 lipca 2018 – 30 lecie kapłaństwa i urodziny Ks. Mariana Kuliga / Holy Mass 1 July 2018 -Birthday and 30th Anniversary of Priesthood of Fr Marian Kulig

Szanowni Państwo,

serdecznie zapraszamy Polonię w niedzielę 1 lipca 2018 r. o godz. 12:00 do kościoła w Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, na uroczystą Mszę św.z okazji Urodzin i 30 lecia posługi kapłańskiej naszego polskiego duszpasterza ks. Mariana Kuliga. Mszę św. odprawi Jubilat ks. Marian.

Po mszy św. zapraszamy wszystkich do Sali parafialnej na poczęstunek i uroczystą “Herbatkę Polonijną”, podczas której będziemy obchodzić urodziny i Jubileusz 30 lecia kapłaństwa Ks. Mariana.

Prosimy Państwa serdecznie o przyniesienie „tradycyjnego talerzyka” do wspólnego bufetu. Będą również serwowane napoje gorące i zimne.

Z góry Państwu dziękujemy.

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

____________________________________________________________________

Dear All,

We extend an invitation to Members and Friends of Polish Association in Cape Town, to attend the Holy Mass on Sunday  1 July 2018 at 12:00, in Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, to celebrate Birthday and the 30th Anniversary of Priesthood of Fr. Marian Kulig. The Mass will be celebrated by Fr.Kulig.

After the Mass we invite everyone to Parish Hall, to celebrate together with Fr. Marian his Jubilee and his Birthday,

Please be so kind and bring a plate of your favourite food to share. We will serve hot and cold drinks.

We say Thank You in advance.

Kind regards

The Board of Polish Association in Cape Town

Koncerty Chóru Kameralnego Collegium Musicum Uniwersytetu Warszawskiego w Kapsztadzie / Concerts of the Chamber Choir Collegium Musicum of the Warsaw University in Cape Town

Szanowni Państwo,

z wielką przyjemnością mamy zaszczyt poinformować Państwa o koncertach Chóru Kameralnego Collegium Musicum Uniwersytetu Warszawskiego w Kapsztadzie, w dniach 8 i 11 lipca 2018.

Wcześniej podczas swojego południowo-afrykańskiego tournée Chór weźmie udział w 10. Światowych Igrzyskach Chóralnych w Pretorii, jako jedyny polski chór spośród blisko 300 chórów z całego świata.

Koncerty Collegium Musicum UW odbędą się w Kapsztadzie:

  • 8 lipca (niedziela) o godz. 19:00 w katedrze katolickiej St. Mary’s, Róg Roeland St & St Johns St, Cape Town City Centre (bilety – R100, do nabycia przy wejściu),
  • 11 lipca (środa) o godz. 19:00 w kościele katolickim St. Michael’s, 25 Rouwkoop Rd, Rondebosch (wstęp wolny, donacje mile widziane).

Założony w 1994 r. zespół, składający się się z wykładowców, pracowników i absolwentów Uniwersytetu Warszawskiego, to jeden z czołowych polskich chórów. Bierze udział w wielu ważnych imprezach muzycznych, od Festiwalu Oper Barokowych po Przegląd Piosenki Aktorskiej. Współpracuje m.in. z Royal Baroque Ensemble i Polską Orkiestrą Radiową oraz znakomitymi muzykami wszelkich stylów i specjalności, a także z Polskim Radiem czy Zamkiem Królewskim w Warszawie. Chór koncertował już w 15 krajach na 3 kontynentach, od Chile i Egiptu po Islandię, Norwegię i Rosję.

Podczas dwóch koncertów w Kapsztadzie, Chór Collegium Musicum UW zaprezentuje program składający się z arcydzieł polskiej muzyki chóralnej, oparty równocześnie na tekstach wybitnych polskich poetów – Mikołaja Reja, Jana Kochanowskiego, Kazimierza Przerwy-Tetmajera, Jana Kasprowicza, Leopolda Staffa, Jeremiego Przybory i Agnieszki Osieckiej. Na pierwszą część złożą się najważniejsze dzieła polskiego renesansu i baroku. Drugą część stanowi muzyka współczesna, inspirowana polskim folklorem, w szczególności podhalańskim i kurpiowskim. Na koniec chór zaśpiewa piosenki z Kabaretu Starszych Panów oraz przeboje to tekstów Agnieszki Osieckiej w aranżacjach dyrygenta Chóru, Andrzeja Borzyma.

Serdecznie zapraszamy Polonię Kapsztadzką na spotkanie z zespołem 8 lipca 2018 (po koncercie), które odbędzie się w sali katedralnej (szczegóły bliżej daty).

Prosimy o liczne przybycie i do zobaczenia na koncertach.

 

Z poważaniem

 

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

__________________________________________________________________________

Dear All,

We would like to inform Members and Friends of Polish Association in Cape Town, that on 8 and 11 July 2018 Warsaw University Collegium Musicum Chamber Choir will give concerts in Cape Town.

The Choir represents Poland at the World Choir Games 2018, which take place at the beginning of July in Pretoria.

Collegium Musicum UW Concerts in Cape Town:

  • On 8 July 2018 (Sunday) at 19:00 in St Mary’s Catholic Cathedral, Corner Roeland St & St Johns St, Cape Town City Centre (tickets – R100 at the entrance),
  • On 11 July 2018 (Wednesday) at 19:00 in St. Michael’s Catholic Church, 25 Rouwkoop Rd, Rondebosch (free entry, donations towards event are welcome).

In 1994 the employees and graduates of the Warsaw University founded the Chór Kameralny Collegium Musicum Uniwersytetu Warszawskiego (University of Warsaw Collegium Musicum Chamber Choir) as they wished to continue and extend their choral experiences. Since its beginnings the choir aspires to follow the medieval tradition of a “Collegium Musicum” – an academic society, created to organize and manage university’s musical activities and giving non-musicians an opportunity to perform music on a professional level.

The choir will showcase these traditions live on stage at the World Choir Games 2018 in Tshwane, South Africa when they unite their Polish choral sounds with the sounds of choristers from all continents around the world.

Apart from giving concerts at the university, Collegium Musicum also performs in various Polish cities, is frequently invited to take part in renowned musical events and festivals and cooperates e.g. with the National Philharmonic, the Polish Composers’ Union and the Polish Radio and Television. The a cappella repertoire of the choir includes both old and contemporary works of Polish composers, from Renaissance pieces to 20th century works of Karol Szymanowski and Henryk Mikołaj Górecki as well as 16th and 17th century pieces of Italian, Spanish and English composers. The choir has also performed sacred music of Romantic composers and vocal-instrumental pieces from the 19th and 20th century. The choir has already performed in 15 countries on 3 continents, among others Chile, Egypt, Island, Norway and Russia.

During two concerts in Cape Town, the Collegium Musicum UW Choir will present a program consisting of masterpieces of Polish choral music, based on the texts of outstanding Polish poets – Mikołaj Rej, Jan Kochanowski, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jan Kasprowicz, Leopold Staff, Jeremy Przybora and Agnieszka Osiecka. The first part will consist of the most important works of the Polish Renaissance and Baroque. The second part is a contemporary music, inspired by Polish folklore, especially in Podhale and Kurpie. At the end, the choir will sing songs from the Cabaret of Elders and songs of Agnieszka Osiecka in the arrangements of the choirmaster Andrzej Borzym.

On 8 July 2018 (after the concert) everyone is invited to meet the performers in the Cathedral’s Hall.

We are looking forward to see you at the concerts.

 

Kind regards,

 

The Board of Polish Association in Cape Town

Prośba o pomoc dla potrzebujących / Donations needed

Szanowni Państwo,

poniżej prośba Pana Janusza Żukowskiego do Członków i Sympatyków Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town:

Jak co roku zwracam się do Członków i Sympatyków naszego Stowarzyszenia o donacje dla ubogiej społeczności w Cape Town.

Zima daje się we znaki, każda  pomoc się liczy. Chciałbym zachęcić Państwa do okazania serca i zrozumienia dla potrzebujących.

Jest to także czas na pozbycie się zbędnej odzieży, koców i innych produktów codziennego użytku, które pomogą innym przetrwać tą zimną i deszczową porę roku.

Mam nadzieję, że jak  zwykle, Polacy z Cape Town i okolic odniosą się pozytywnie do mojego apelu.

Proszę o dostarczenie Waszych darów do Biblioteki  Stowarzyszenia lub do sali podczas „Herbatki Polonijnej” w pierwsze niedziele miesięcy: 3 czerwca, 1 lipca, 5 sierpnia 2018.

Z góry dziękuję za zrozumienie i pomoc!

Janusz Żukowski

The Family Uplift Program

Cell 0833840460

Biblioteka Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town czynna w każdą pierwszą i trzecią niedzielę miesiąca w godz. 12:00 – 14:00.

Herbatki Polonijne odbywają się w każdą pierwszą niedzielę miesiąca o godz. 13:00 w salce parafialnej.

Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

___________________________________________________________________

Dear All.

The cold and wet winter is just around the corner. Janusz Żukowski from The Family Uplift Program asks Members and Friends of Polish Association in Cape Town for donations of clothing, blankets …..for those in need. People who are interested in donating can leave their gifts in Polish Library or in the Parish Hall in Nazareth House on Sundays: 3 June, 1 July, 5 August 2018.

Thank You in advance for your kindness!

Janusz Żukowski

The Family Uplift Program

Cell 0833840460

Polish Library is opened every first & third Sunday from 12:00 – 1400.

Polish Tea in Parish Hall on first Sundays at 13:00.

Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek

Kind Regards

Board of Polish Association in Cape Town

Festyn Jesienny – Msza św. / Autumn Fair – Holy Mass

Szanowni Państwo,

dnia 3 czerwca 2018 o godz. 13:00 w Sali, w Nazareth House, odbędzie się „Festyn Jesienny” Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town, na który serdecznie zapraszamy. Donacje ciast domowej roboty są mile widziane, z których dochód zostanie przeznaczony na kolejne imprezy organizowane przez Stowarzyszenie.

__________________________________________________________________

Dear All,

There will be an Autumn Fair organized by Polish Association on 3 June 2018 at 13:00 in the Nazareth House. All welcome.

Donations of Home backed cakes are welcome. Proceeds from cake’s sale will go towards other events organized by Polish Association in Cape Town.

__________________________________________________________________

Msza św. 3 czerwca 2018 o godz. 12:00.

Holy Mass on 3 June 2018 at 12:00.

 

Zmarł Pan Czesław Gawłowski / Mr. Czesław Gawłowski passed away

Z głębokim żalem zawiadamiamy, że dnia 13 maja 2018 zmarł

Ś.P. Czesław Gawłowski

Długoletni członek Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

Msza św. pogrzebowa odbędzie się we wtorek 22 maja 2018 o godz. 11:30 w St Michael’s Church, 23 Rouwkoop Road, Rondebosch

Wyrazy głębokiego współczucia  pogrążonej w smutku Rodzinie, składa w imieniu członków Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

Zarząd

______________________________________________________________

We announce with great sadness that on 13 of May 2018 Member of the Polish Association in Cape Town

Czesław Gawłowski  passed away.

Funeral service will be held on Tuesday, 22 May 2018  at 11:30 in St Michael’s Church, 23 Rouwkoop Road, Rondebosch.

On behalf of Members, we extend our heartfelt condolences to the Family.

Board of Polish Association in Cape Town

Dzień Polonii i Polaków za Granicą, Flagi, Konstytucji 3 Maja / Polish Diaspora and Poles Abroad Day, Flag and the 3rd of May Constitution Day

Szanowni Państwo,

serdecznie zapraszamy Polonię, Członków i Sympatyków Stowarzyszenia z Rodzinami na uroczyste obchody Świąt Majowych, które odbędą się w niedzielę 6 maja 2018 w godz. 13:15 – 15:00 w Sali, w Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek.

Obchodzić będziemy też 50-tą rocznicę urodzin ks. Noela Rucastle.

Prosimy Państwa o przyniesienie „tradycyjnego talerzyka” do wspólnego bufetu, za co z góry dziękujemy.

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego

w Cape Town

Dyżur konsularny w Kapsztadzie / Consular Duty in Cape Town

Szanowni Państwo,

Ambasada RP w Pretorii informuje, że najbliższy dyżur konsularny w Kapsztadzie odbędzie się w dniach:

28 kwietnia 2018 r. w godzinach 9:00 – 14:00

29 kwietnia 2018 r. w godzinach 9:00 – 12:00

w Domu Wyszehradzkim, 2 Fleetwood Avenue, Claremont (wejście od ulicy Torquay).

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

_________________________________________________________________

Dear All,

Please be informed that the next consular duties will take place in Cape Town on:

28 April 2018 at 9:00 – 14:00

29 April 2018 at 9:00 – 12:00

Address: Visegrad House, 2 Fletwood Avenue, Claremont, (entrance on Torquay Street).

Kind Regards

Board of Polish Association in Cape Town

50 – lecie Kapłaństwa Ks. Stanisława Lipskiego / 50th Anniversary of Fr. Stanisław Lipski’s Priesthood

Szanowni Państwo,

serdecznie zapraszamy Polonię w niedzielę 22 kwietnia 2018 r. o godz. 12:00 do kościoła w Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, na Mszę św. z okazji 50-lecia Święceń Kapłańskich Ks. Stanisława Lipskiego. Mszę św. odprawi Jubilat, który będzie przebywał w tym czasie w Kapsztadzie. Gość nasz przyjeżdża z Australii.

Po mszy św. zapraszamy wszystkich do Sali parafialnej na poczęstunek i uroczystą “Herbatkę Polonijną” z Jubilatem.

Prosimy Państwa o przyniesienie „tradycyjnego talerzyka” do wspólnego bufetu. Będą również serwowane napoje gorące i zimne.

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

_____________________________________________________________________

Dear All,

We extend an invitation to Members and Friends of Polish Association in Cape Town, to attend the Holy Mass on Sunday  22 April 2018 at 12:00, in Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, to celebrate the 50th Anniversary of Priesthood of Fr. Stanisław Lipski. The Mass will be celebrated by Fr. Lipski, who lives in Australia. He is visiting Cape Town and wishes to celebrate that special day with us.

After the Mass we invite everyone to Parish Hall, to celebrate together with Fr. Lipski his Jubilee.

Please be so kind and bring a plate of your favourite food to share. We will serve hot and cold drinks.

Kind regards

The Board of Polish Association in Cape Town

Plan Dyskusyjnego Klubu Książki (DKK) i Dyskusyjnego Klubu Filmowego (DKF) – 2018

Plan DKK i DKF – 2018
BiK, 1 Derry Street, Vredehoek, Kapsztad

15 kwietnia, godz. 12:00 – DKK- Kawiarenka Literacka-Dzień Otwarty, obchody Światowego Dnia Książki i Praw Autorskich-23 kwietnia głośne czytanie wybranych fragmentów z różnych książek; zaproszeni goście: Maria Naumowicz i Karina Szczurek-Brink (wszyscy chętni).

20 maja,     godz. 12:00 -DKF – film „Pokot” reż. A. Holland (wszyscy chętni).

17 czerwca, godz. 12:00 – DKK – Rozmowy o książkach: „Co ostatnio przeczytałaś/eś i polecasz?” (członkowie klubu)

19 sierpnia, godz. 12:00 – DKK – Rozmowy o książkach: Andrzej Stasiuk/Jerzy Pilch (członkowie klubu).

16 września, godz. 12:00 – DKF – film wylosowany z filmografii biblioteki (wszyscy  chętni).

21 października, godz. 12:00 – DKK – Rozmowy o książkach:”Szepty kamieni… ” Dlaczego blogi stają się książkami? (członkowie klubu).

Święto Książki 2018 / World Book Day

Szanowni Państwo,

Dyskusyjny Klub Książki zaprasza 15 kwietnia 2018 o godz. 12:00 do Bik-u na Dzień Otwarty wszystkich chętnych, którzy chcieliby wspólnie z nami świętować „Światowy Dzień Książki i Praw Autorskich”.

Szczegóły spotkania w załączonym ogłoszeniu.

Z poważaniem

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

………………………………………………………………………………………..

Dear All,

Discussion Book Club invites on 15 April 2018 at12:00 to the BiK,  to Open Day all those, who are willing to celebrate together World Book and Copyright Day.

Please see the attachment for details.

Kind Regards

Board of Polish Association in Cape Town

Święcenie Koszyków i Msza Wielkanocna / Blessing of the Baskets and Easter Mass

Szanowni Państwo,

W Sobotę Wielkanocną, dnia 31 marca 2018, o godz. 15:00, Ks. Noel Rucastle poświęci koszyki wielkanocne.

Mszę św. w Niedzielę Wielkanocną 1 kwietnia 2018 r. o godz. 12:15, w Nazareth House, odprawi w języku polskim Ks. Marian Kulig.

Tradycyjnie już, zarówno w sobotę po święceniu pokarmów, jak również w niedzielę po mszy św. wielkanocnej, podzielimy się święconym jajkiem, składając sobie życzenia wielkanocne.

Adres: Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, Cape Town.

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

 

Dear All,

Please note, that on Saturday 31 March 2018 at 15:00, in Nazareth House, Fr. Noel Rucastle will bless Easter baskets.

Easter Mass, on Sunday 1 April 2018 at 12:15 in Nazareth House will be celebrated in Polish by Fr. Marian Kulig.

In accordance with our Polish tradition, after blessing on Saturday, as well as after Mass on Sunday, we will share the blessed Easter eggs and Easter Wishes.

Address: Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek, Cape Town

Board of Polish Association in Cape Town

 

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town 2018 / The Board of Polish Association in Cape Town 2018

Szanowni Państwo

W niedzielę 4 marca 2018 odbyło się Walne Zgromadzenie sprawozdawczo-wyborcze Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town, na którym wybrany został Zarząd i Komisja Kontroli na kadencję 2018.

Dear All,

We would like to inform you, that at our Annual General Meeting, which was held on 4 March 2018, a new Chairman and the Board of Polish Association in Cape Town have been elected.

The Board:

Krystyna Zajączkowska – Chairman/Editor „Kapsztad.PL”
Urszula Dudela – Vice-Chairman/Library
Tomasz Mazuś – Treasurer/Secretary
Members: Katarzyna Jarząbek, Witold Jakutowicz/Photographer

Control Commision:

August Iwański – Chairman
Members: Irena Łukasiewicz, Barbara Nowosad

Z poważaniem/Kind regards

Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town
Board of Polish Association in Cape Town

18 Feb. 2018 – Msza Św. w intencji Sybiraków

Szanowni Państwo,

W niedzielę 18 lutego 2018 r. o godz. 12:15 zostanie odprawiona msza św. w intencji Sybiraków z okazji przypadającej 78 Rocznicy zsyłki Polaków na Sybir w kaplicy w Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek.
Po mszy nastąpi zawieszenie obrazu Matki Boskiej Częstochowskiej (donacja p. Danuty Zarzyckiej).
Serdecznie zapraszamy do uczestnictwa w tym wydarzeniu i prosimy o przyniesienie „tradycyjnego talerzyka” do wspólnego bufetu.
Zarząd Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

18 Feb. 2018 – Holy mass for deportees to Siberia

Dear Madam/Sir,

On Sunday, February 18, 2018, at 12:15 a mass for Polish citizens deported from the Soviet-occupied Polish territories 78 years ago. The mass will be held at Chapel in Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek.
After the service, a painting of Black Madonna of Częstochowa, donated by Mrs Danuta Zarzycka will be put up at Nazareth House.
We would like to cordially invite you to this event as well as ask to bring a traditional plate with snacks for our buffet.

The Board of the Polish Association in Cape Town

 

Zmarła Ś.P. Bożena Pawlaczyk

Z głębokim żalem zawiadamiamy, że dnia 31 stycznia 2018 zmarła

Ś.P. Bożena Pawlaczyk

 Długoletni członek Stowarzyszenia.

Pani Bożena zaprojektowała logo „Komunikatu”, który Stowarzyszenie wydawało przez długie lata.

Pogrzeb odbędzie się w czwartek

15 lutego 2018 o godz. 11:00 w Nazareth House, 1 Derry Street, Vredehoek.

Niech spoczywa w spokoju!

Wyrazy głębokiego współczucia pogrążonej w smutku Rodzinie,

składa w imieniu członków Stowarzyszenia Polskiego w Cape Town

Zarząd

Dyżur Konsularny

Szanowni Państwo,
przekazuję informację Ambasady PR w Pretorii:

DYŻUR KONSULARNY W KAPSZTADZIE
Dom Wyszehradzki: 2 Fleetwood Ave, Claremont (wejście od ul. Torquay).

Piątek, 16 luty 2018 r. w godzinach 18.00 – 20.00

Sobota, 17 luty 2018 r. w godzinach 10.00 – 16.00

Zmarł Ś.P. Marian Przygoński

Szanowni Państwo

Nekrolog-Marian Przygoński

„Dear All

Marian Przygonski, a brave and courageous Sybirak and one of the Oudtshoorn Boys, passed away yesterday, Tuesday.

Marian was suffering from Parkinson’s and had become quite frail.In the picture below, Marian is standing on the extreme left. This picture was taken in 2003 at the 60th anniversary of the arrival of the Polish Children into Oudtshoorn.

Marian Przygoński

(This picture was sourced from the archives of the CP Nel Museum in Oudtshoorn)

With much sadness

Stefan Szewczuk

President: Polish Association of Siberian Deportees in South Africa”

Dyżur Konsularny w Kapsztadzie

Szanowni Państwo,

przekazujemy informacje konsularne dotyczące

DYŻURU KONSULARNEGO W KAPSZTADZIE

Adres: Dom Wyszehradzki: 2 Fleetwood ave, Claremont (wejście od ul. Torquay).

Data:

  • 3 listopada 2017 r. w godzinach 16.00 – 19.00
  • 4 listopada 2017 r. w godzinach 10.00 – 18.00
WAŻNA INFORMACJA DLA OSÓB ODBIERAJĄCYCH PASZPORTY
 
Osoby, które oczekują na wydanie nowego paszportu, a uprzednio złożyły wnioski o taki paszport,
proszone są o wysłanie poczta elektroniczna, prośby do Konsula o przywiezienie 
paszportu, do odebrania w Kapsztadzie, podczas dyżuru konsularnego 3-4 listopada 2017.
Email powinna zawierać imię, nazwisko i datę urodzenia osoby, na którą paszport jest wystawiony. 
Konsul powinien potwierdzić przywiezienie paszportu odwrotna poczta. 
Potwierdzenie takie powinno być wydrukowane i okazane przy odbiorze paszportu.
Osoby które nie spełnią tego warunku, nie mogą się spodziewać odbioru paszportu w Kapsztadzie.
Z poważaniem,
Zarząd